Uncategorized
-
How the Turkish origins of ‘chock-a-block’ were lost As per the previous two posts, [here] and [here], ‘chock-a-block’ is an… Read more
-
[Part 1] As per the previous post, the English colloquialism ‘chock-a-block’ (very crowded) is a borrowing of the Turkish idiom… Read more
-
The English colloquialism ‘chock-a-block’ (very crowded) is virtually identical in pronunciation as well as core meaning with the Turkish expression… Read more
-
Work in progress… [See part 1; part 2; part 3] Read more
-
[See part 1; part 2] I have never seen an interpretation of Matthew 7 which depends on understanding κάρφος (kárphos)… Read more
-
[See part 1] Translating Matthew 7, the King James Bible chooses ‘mote’ for kárphos, and ‘beam’ for dokós. 3 And why… Read more
-
There are layers of mystery in Matthew 7:3‒5, the passage of the Sermon on the Mount containing the metaphor of… Read more
-
According to a common interpretation, in Republic Socrates says that the rulers of the city should employ a ‘Noble Lie’… Read more
